大学出版部協会

 

聖書起源のイディオム 42章

聖書起源のイディオム 42章

A5判 496ページ 並製
定価:3,800円+税
ISBN978-4-7664-1958-0 C3082
奥付の初版発行年月:2012年08月 / 発売日:2012年09月下旬
発行:慶應義塾大学出版会  
発売:慶應義塾大学出版会
この大学出版部の本一覧
在庫あり

内容紹介

現代英語表現を聖書の視点で読み解く。

▼日常会話はもちろん新聞や雑誌、国際会議でのスピーチにいたるまで、欧米各国では今もさまざまな場面で聖書由来のイディオムが用いられている。本書は、英語中の数あるこうしたイディオムの中から42例を挙げ、その解説とそれらが意味変化を繰り返しながら聖書の世界から抜け出して現代に溶け込んでいる姿をユーモアあふれる表現で紹介する。
▼国際派ビジネスマンや翻訳者、留学を予定している学生など、英語コミュニケーションのスキルアップや知性と教養溢れる英会話を目指す人に必携の一冊。

著者プロフィール

デイヴィッド ・クリスタル(デイヴィッド クリスタル)

バンガー大学(英国)名誉教授。
英語研究の世界的権威として知られ、著書は Linguistics; Language, and Religion; The Stories of English; The Fight for English and Just a Phrase I’m Going Through: My Life in Language 等多数。宗教言葉に関する論考も幅広く、‘Linguistics and Liturgy’(The Church Quarterly 所収)や‘Language in Church’(The Tablet 所収)がある。

橋本 功(ハシモト イサオ)

関西外国語大学外国語学部教授。
名古屋大学大学院修士課程修了、文学博士(名古屋大学)。専攻は、英語史・聖書英語の研究。主要業績に、『聖書の英語とヘブライ語法』(英潮社、1998年)、『英語史入門』(慶應義塾大学出版会、2005年)、『聖書と比喩――メタファで旧約聖書の世界を知る』(共著)(慶應義塾大学出版会、2011年)、"Hebraisms in English Bibles" (Studies in English Medieval Language and Literature. Vol. 22. Peter Lang. 2008), "The Development of Compound Numerals in English Biblical Translations" (Middle and Modern English Corpus Linguistics. Vol. 50. John Benjamins. 2012)など。

八木橋 宏勇(ヤギハシ ヒロトシ)

杏林大学外国語学部講師。
慶應義塾大学大学院文学研究科博士課程(単位取得満期退学)。専攻は、認知言語学・社会言語学・第二言語習得論。主要業績に、『開放系言語学への招待―文化・認知・コミュニケーション』(唐須教光(編)、第8章「サイバースペースコミュニケーション」担当)(慶應義塾大学出版会、2008年)、『聖書と比喩―メタファで旧約聖書の世界を知る』(共著)(慶應義塾大学出版会、2011年)、『プログレッシブ英和中辞典第5版』(瀬戸賢一・投野由紀夫(編集主幹)、分担執筆)(小学館、2012年)など。

上記内容は本書刊行時のものです。

目次

日本語版に向けて
プロローグ1
プロローグ2

第1幕 『旧約聖書』のことば

 第1章 In the beginning(はじめに)
 第2章 Let there be light(光よ、あれ) 
 第3章 Be fruitful and multiply(産めよ増やせよ)
 第4章 My brother’s keeper(兄弟の番人)
 第5章 Two by two(雄と雌、一番)
 第6章 A coat of many colours(多彩な色のコート)
 第7章 Fire and brimstone(地獄の責め苦)
 第8章 Begat(子供をもうけた)
 第9章 Thou shalt not(汝、するなかれ)
 第10章 Manna, milk, and honey(マンナ、乳、蜜)
 第11章 Eyes, teeth, and loins(目、歯、腰)
 第12章 What hath been wrought(何をしてくれたのか)
 第13章 Bread alone(パンのみで)
 第14章 How are the mighty fallen!(ああ、勇士は倒れた!)
 第15章 The skin of one’s teeth(間一髪)
 第16章 Out of the mouths of babes(幼子の口から)
 第17章 Pride goes before a fall(奢れる者、久しからず)
 第18章 Nothing new under the sun(陽の下、新しきものはなし)
 第19章 Fly in the ointment(玉にきず)
 第20章 No peace for the wicked(悪人に平安なし)
 第21章 Be horribly afraid(震え、おののけ)
 
幕 間 『旧約聖書』から『新約聖書』へ

第2幕 『新約聖書』のことば

 第22章 Seeing the light (光を見ること)
 第23章 Eyes, ears, cheeks(目、耳、頬)
 第24章 Speaking, shouting, wailing, writing(話すこと、叫ぶこと、嘆き悲しむこと、書くこと)
 第25章 Shaking, turning, moving(払い落とす、ひっくり返す、動かす)
 第26章 Many and few, first and last(多数と少数、最初と最後)
 第27章 Fights, foes, fools, friends(戦い、敵、愚か者、身内)
 第28章 Praising famous men(名高き人たちを褒め讃えん)
 第29章 Sheep, goats, swine(羊、山羊、豚)
 第30章 Money, wages, pearls, mites(お金、報酬、真珠、小銭)
 第31章 Blessed are the servants(下僕たちは幸いである)
 第32章 Heal thyself(自分自身を治せ(医者の不養生))
 第33章 Times and seasons(時と時節)
 第34章 Birth, life, and death(誕生、命、そして死)
 第35章 Countries, kingdoms, Armageddon(故郷、王国、ハルマゲドン)
 第36章 Building houses, mansions, sepulchers(家、住処、墓の建立)
 第37章 Millstones, crosses, yokes, pricks(石臼、十字架、くびき、突き棒)
 第38章 Sowing seeds(種を蒔く)
 第39章 Salt and wine(塩とぶどう酒)
 第40章 The law, judges, thieves, swords(法、裁き、盗人、剣)
 第41章 Love and charity(愛と慈悲)
 第42章 Pease, patience, wrath, whore(平和、忍耐、憤怒、淫婦)

エピローグ
訳者あとがき

アペンディックス
 1.本書で考察した表現(総数:257)
 2.『旧約聖書』で作られた表現と『新約聖書』で作られた表現の数
本書に関係する英訳聖書と年表
総合索引
表現索引


一般社団法人 大学出版部協会 Phone 03-3511-2091 〒102-0073 東京都千代田区九段北1丁目14番13号 メゾン萬六403号室
このサイトにはどなたでも自由にリンクできます。掲載さ>れている文章・写真・イラストの著作権は、それぞれの著作者にあります。
当協会 スタッフによるもの、上記以外のものの著作権は一般社団法人大学出版部協会にあります 。